机器猫为什么改名为哆啦A梦?越详细越好?
问答 6
-
ZJW凌烟阁 评论
因为哆啦A梦的日文原名叫ドラえもん(Doraemon)
ドラえもん(Doraemon)名字的由来:
第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。
第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。这种说法来自《藤子·F·不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高。
emon是“卫门”二字,因为“卫门”的写法是emon。
一开始机器猫被命名为Doraneko,中文是机器猫的意思,后来大师为了让机器猫具有人的性格,就改名为Doraemon,翻译成中文是“铜锣卫门”。在原版中康夫叫野比伸太,小静是源香静,小歪叫骨川哲夫,而技安叫刚田武,技安是他的外号(Giant 巨人)音义而来的。
《机器猫》是《哆啦A梦》在国内的译名之一
哆啦A梦曾出现过四种译名:机器猫 / 小叮当 / 阿蒙/ 哆啦A梦 ,把名字统一为“哆啦A梦”是作者临终前的遗愿,因为这是最接近日文原名发音的称呼。
1个月前