机器猫为什么改名为哆啦A梦?越详细越好?

Anonymous 问答 6

回复

共1条回复 我来回复
  • ZJW凌烟阁
    ZJW凌烟阁 评论

    因为哆啦A梦的日文原名叫ドラえもん(Doraemon)

    ドラえもん(Doraemon)名字的由来:

    第一个解释是Dora是豆沙饼,因为豆沙饼的日文是Dorayaki。

    第二个解释是Dora是野猫,因为野猫的日文是Doraneko。这种说法来自《藤子·F·不二雄的世界》是藤子先生自己的解释,且图文并茂,可信度较高。

    emon是“卫门”二字,因为“卫门”的写法是emon。

    一开始机器猫被命名为Doraneko,中文是机器猫的意思,后来大师为了让机器猫具有人的性格,就改名为Doraemon,翻译成中文是“铜锣卫门”。在原版中康夫叫野比伸太,小静是源香静,小歪叫骨川哲夫,而技安叫刚田武,技安是他的外号(Giant 巨人)音义而来的。

    《机器猫》是《哆啦A梦》在国内的译名之一

    哆啦A梦曾出现过四种译名:机器猫 / 小叮当 / 阿蒙/ 哆啦A梦 ,把名字统一为“哆啦A梦”是作者临终前的遗愿,因为这是最接近日文原名发音的称呼。

    1个月前 0条评论