我与狸猫不出门的整首古诗?

问答 51

回复

共1条回复 我来回复
  • 用户8361902791614 贡献
    用户8361902791614 贡献 评论

    出自宋代陆游的

    《十一月四日风雨大作二首》

    风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

    溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

    僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

    夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

    译文

    大风好似卷起江湖,下雨黯淡了村庄,四面山上被风雨吹打的声音,像海上的浪涛翻卷。

    若耶溪所出的小束柴火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

    穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。

    夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

    注释

    溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

    蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。”

    狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

    僵卧:躺卧不起。这里形容自己穷居孤村,无所作为。僵,僵硬。

    孤村:孤寂荒凉的村庄。

    不自哀:不为自己哀伤。

    思:想着,想到。

    戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫。轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。

    夜阑(lán):夜残;夜将尽时。

    风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

    铁马:披着铁甲的战马。

    冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

    10个月前 0条评论